The 2025 Nobel Prize in Literature has been awarded to the Hungarian author László Krasznahorkai “for his compelling and visionary oeuvre. In the midst of apocalyptic terror, it reaffirms the power of art.”
László Krasznahorkai
László Krasznahorkai, born in 1954 in Gyula, Hungary, is a major figure in Central European literature. He is known for his apocalyptic vision, long sentences, and profound moral inquiry.
His debut novel Sátántangó (1985) portrays the despair of villagers awaiting salvation on a decaying collective farm. It became a Hungarian classic, later adapted into Béla Tarr’s acclaimed 1994 film. Susan Sontag hailed him as a “master of the apocalypse.” This was after The Melancholy of Resistance (1989), a dark allegory of chaos and authority set in a small town visited by a mysterious circus.
Also Read:
- 2024 Nobel Prize in Literature: Han Kang Wins
- Nobel Prize in Economics Awarded to Acemoglu, Johnson and Robinson for Research in Country…
- Breaking : Susumu Kitagawa, Richard Robson, Omar M. Yaghi Awarded 2025 Nobel Prize in Chemistry
- Professor John Clark, Born in Perse, Cambridge, Becomes University’s 126th Nobel Laureate…
War & War (1999) follows an archivist’s desperate journey from Hungary to New York to preserve a lost epic. This novel exemplifies Krasznahorkai’s trademark flowing syntax. His later Baron Wenckheim’s Homecoming (2016) and Herscht 07769 (2021) continue his exploration of delusion, decay, and moral confusion. They blend satire and tragedy.
Turning eastward, he created meditative works inspired by China and Japan, notably A Mountain to the North… (2003) and Seiobo There Below (2008), stories on beauty, art, and transcendence arranged in a Fibonacci pattern. His novella Spadework for a Palace (2018) humorously revisits literary obsession in Manhattan. Together, these works cement Krasznahorkai as a visionary chronicler of spiritual and cultural collapse and the redemptive power of art.
Bibliography
Works in Hungarian
Sátántangó. – Budapest : Magvető, 1985
Kegyelmi viszonyok : halálnovellák. – Budapest : Magvető, 1986
Az ellenállás melankóliája. – Budapest : Magvető, 1989
Az urgai fogoly. – Budapest : Magvető, 1992
A Théseus-általános : titkos akadémiai előadások. – Budapest : Széphalom, 1993
Kegyelmi viszonyok : halálnovellák. – Budapest : Magvető, 1997
Megjött Ézsaiás. – Budapest : Magvető, 1998
Háború és háború : regény. – Budapest : Magvető, 1999
Este hat, néhány szabad megnyitás : művészeti írások / fotó Haris László et al. – Budapest : Magvető, 2001
Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó. – Budapest : Magvető, 2003
Rombolás és bánat az Ég alatt. – Budapest : Magvető, 2004
Seiobo járt odalent. – Budapest : Magvető, 2008
Az utolsó farkas. – Budapest : Magvető, 2009
ÁllatVanBent / képek Max Neumann. – Budapest : Magvető, 2010
Nem kérdez, nem válaszol : huszonöt beszélgetés, ugyanarról. – Budapest : Magvető, 2012
Megy a világ. – Budapest : Magvető, 2013
Báró Wenckheim hazatér. – Budapest : Magvető, 2016
A Manhattan-terv / Ornan Rotem fényképeivel ; Ornan Rotem esszéjét fordította Todero Anna. – Budapest : Magvető, 2018
Aprómunka egy palotáért : bejárás mások őrületébe. – Budapest : Magvető, 2018
Mindig Homérosznak : jó szerencse, semmi más : Odisejeva Spilja / Max Neumann képeivel ; Miklós Szilveszter érhangjával. – Budapest : Magvető, 2019
Herscht 07769 : Florian Herscht Bach-regénye : elbeszélés. – Budapest : Magvető, 2021
Zsömle odavan. – Budapest : Magvető, 2024
Film
Damnation (Kárhozat) / directed by Béla Tarr; screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 1988
The Last Boat – City Life (Az utolsó hajó) / directed by Béla Tarr; screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 1990
Satantango (Sátántangó) / directed by Béla Tarr; screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 1994 [re-released 2020]
Werckmeister Harmonies (Werckmeister harmóniák) / directed by Béla Tarr and Ágnes Hranitzky (co-director, editor); screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 2000 [re-released 2024]
The Man from London (A Londoni férfi) / directed by Béla Tarr and Ágnes Hranitzky; screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 2007. Based on a novel by Georges Simenon.
The Turin Horse (A Torinói ló) / directed by Béla Tarr; screenplay by László Krasznahorkai and Béla Tarr, 2011
Opera
Melancholie des Widerstands : eine filmische Oper / Musik von Marc-André Balbavie, Text von Guillaume Métayer in Zusammenarbeit mit David Marton nach dem Roman von László Krasznahorkai. Staatsoper Unter den Linden, Berlin 30 juni 2024
Works in English
The Melancholy of Resistance / translated from the Hungarian by George Szirtes. – London: Quartet Books, 1998. – Translation of: Az ellenállás melankóliája
War & War / translated from the Hungarian by Georges Szirtes. – New York: New Directions, 2006. – Translation of: Háború és háború
Animalinside / pictures: Max Neumann; translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. Cahiers series, 14. – Paris: Centre for Writers & Translators, the American University of Paris; London: Sylph, 2010. – Translation of: ÁllatVanBent
Satantango / translated from the Hungarian by George Szirtes. – New York: New Directions, 2012. – Translation of: Sátántangó
The Bill: For Palma Vecchio, at Venice / translated from the Hungarian by George Szirtes. The art monographs, 2. – London: Sylph, 2013
Seiobo There Below / translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. – New York: New Directions, 2013. – Translation of: Seiobo járt odalent
Destruction and Sorrow Beneath the Heavens: Reportage / translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. – London: Seagull Books, 2016. – Translation of: Rombolás és bánat az Ég alatt
The Last Wolf and Herman / translated from the Hungarian by George Szirtes and John Batki. – New York: New Directions, 2016. – Translation of: Az utolsó farkas
The Manhattan Project: A Literary Diary Presented as Twelve Chance Encounters or Coincidences / alongside a photographic essay by Ornan Rotem; translated from the Hungarian by John Batki. – London: Sylph, 2017. – Translation of: A Manhattan-terv
Other Works
The World Goes On / translated from the Hungarian by John Bátki, Ottilie Mulzet and George Szirtes. – New York: New Directions, 2017. – Translation of: Megy a világ
Baron Wenckheim’s Homecoming / translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. – New York: New Directions, 2019. – Translation of: Báró Wenckheim hazatér
Spadework for a Palace: Entering the Madness of Others / translated from the Hungarian by John Batki. – New York: New Directions, 2020. – Translation of: Aprómunka egy palotáért
Chasing Homer: Good Luck, and Nothing Else: Odysseus’s Cave / with art by Max Neumann; with music by Szilveszter Miklós; translated from the Hungarian by John Batki. – New York: New Directions, 2021. – Translation of: Mindig Homérosznak : jó szerencse, semmi más : Odisejeva Spilja
A Mountain to the North, a Lake to the South, Paths to the West, a River to the East / translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. – New York: New Directions, 2022. – Translation of: Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó
Herscht 07769: A Novel / translated from the Hungarian by Ottilie Mulzet. – New York: New Directions, 2024. – Translation of: Herscht 07769 : Florian Herscht Bach-regénye
Works in French
Tango de Satan : roman / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris: Gallimard, 2000. – Traduction de : Sátántangó
La mélancolie de la résistance : roman / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de : Az ellenállás melankóliája
Au nord par une montagne, au sud par un lac, à l’ouest par des chemins, à l’est par un cours d’eau / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Cambourakis, 2010. – Traduction de: Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó
Thésée universel / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Marseille : Vagabonde, 2011. – Traduction de: A Théseus-általános
La venue d’Isaïe : traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris: Cambourakis, 2013. – Traduction de : Megjött Ézsaiás
Guerre & guerre : roman / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris: Cambourakis, 2013. – Traduction de : Háború és háború
Sous le coup de la grâce : nouvelles de mort / traduites du hongrois par Marc Martin. – Sénouillac: Vagabonde, 2015. – Traduction de: Kegyelmi viszonyok
Seiobo est descendue sur terre : roman / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Cambourakis, 2018. – Traduction de: Seiobo járt odalent
Le dernier loup / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Cambourakis, 2019. – Traduction de: Az utolsó farkas
Le baron Wenckheim est de retour : roman / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Cambourakis, 2023. – Traduction de: Báró Wenckheim hazatér
Petits travaux pour un palais : pénétrer la folie des autres / traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly. – Paris : Cambourakis, 2024. – Traduction de: Aprómunka egy palotáért : bejárás mások őrületébe
Works in German
Gnadenverhältnisse / aus dem Ungarischen von Hans Skirecki und Juliane Brandt. – Berlin : Literarisches Colloquium Berlin, 1988 ; Berlin : Berliner Künstlerprogramm d. DAAD, 1988. – Originaltitel: Kegyelmi viszonyok
Satanstango : Roman / aus dem Ungarischen von Hans Skirecki. – Zürich : Ammann, 1990. – Originaltitel: Sátántangó
Melancholie des Widerstands : Roman / aus dem Ungarischen von Hans Skirecki. – Zürich : Ammann, 1992. – Originaltitel: Az ellenállás melankóliája
Der Gefangene von Urga : Roman / aus dem Ungarischen von Hans Skirecki. – Zürich : Ammann, 1993. – Originaltitel: Az urgai fogoly
Krieg und Krieg : Roman / aus dem Ungarischen von Hans Skirecki. – Zürich : Ammann, 1999. – Originaltitel: Háború és háború
Im Norden ein Berg, im Süden ein See, im Westen Wege, im Osten ein Fluss : Roman / aus dem Ungarischen von Christina Viragh. – Zürich : Ammann, 2005. – Originaltitel: Északről hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó
Seiobo auf Erden : Erzählungen / aus dem Ungarischen von Heike Flemming. – Frankfurt am Main: S. Fischer, 2010. – Originaltitel: Seiobo járt odalent
Die Welt voran / aus dem Ungarischen von Heike Flemming. – Frankfurt am Main: S. Fischer, 2015. – Originaltitel: Megy a világ
Baron Wenckheims Rückkehr : Roman / aus dem Ungarischen von Christina Viragh. – Frankfurt am Main: S. Fischer, 2018. – Originaltitel: Báró Wenckheim hazatér
Herscht 07769 : Florian Herscht Bach-Roman : Erzählung / aus dem Ungarischen von Heike Flemming. – Frankfurt am Main: S. Fischer, 2021. – Originaltitel: Herscht 07769 : Florian Herscht Bach-regénye
Im Wahn der Anderen : drei Erzählungen / aus dem Ungarischen von Heike Flemming ; mit Zeichnungen von Max Neumann und einem Schlagzeugsolo von Miklós Szilveszter. Inhalt: Animalinside ; Kleinstarbeit für einen Palast ; Richtung Homer. – Frankfurt am Main: S. Fischer, 2023. – Originaltitel: Mindig Homérosznak, Aprómunka egy palotáért, ÁllatVanBent
Works in Swedish
Motståndets melankoli / översättning av Daniel Gustafsson Pech. – Stockholm : Norstedts, 2014. – Originaltitel: Az ellenállás melankóliája
Satantango / översättning av Daniel Gustafsson Pech. – Stockholm : Norstedts, 2015. – Originaltitel: Sátántangó
Seiobo där nere / översättning av Daniel Gustafsson. – Stockholm : Norstedts, 2017. – Originaltitel: Seiobo járt odalent
Den sista vargen / översättning av Daniel Gustafsson. – Stockholm : Norstedts, 2020. – Originaltitel: Az utolsó farkas
Herscht 07769 : Florian Herschts roman om Bach / översättning av Daniel Gustafsson. – Stockholm : Norstedts, 2023. – Originaltitel: Herscht 07769 : Florian Herscht Bach-regénye
Other
Dames, Nicholas, The Chapter : A Segmented History from Antiquity to the Twenty-First Century. – Princeton : Princeton University Press, 2023
Hansson, Cecilia, ”László Krasznahorkai : verkligheten var inte viktig för oss” ur Hopplöst, men inte allvarligt : konst och politik i Centraleuropa. – Stockholm : Natur & Kultur, 2017
Krasznahorkai, László, “The Last Boat” and “Getting Away from Bogdanovich” in Thy Kingdom Come : 19 Short Stories by 11 Hungarian Authors / translated by Eszter Molnár. – Budapest : Noran/Palatinus, 1999
Krasznahorkai, László, ”Muet face au sourd”. Le grand tour : autoportrait de l’Europe par ses écrivains / ouvrage collectif sous la direction d’Olivier Guez. – Paris : Bernard Grasset, 2022
Krasznahorkai, László, ”Under barberarens hand” i Motivutveckling : en antologi med 14 ungerska berättelser från 80-talet / översättning och redaktörskap: Jorgos Alevras. – Stockholm : Symposion, 1990
”László Krasznahorkai” in Die Paris Review Interviews – 03 / übersetzt von Alexandra Steffes. – Düsseldorf : Weltkiosk, 2019
“László Krasznahorkai, Béla Tarr, Max Neumann” in Music and Literature. Issue two, Spring 2013
Le Grand Tour : autoportrait de l’Europe par ses écrivains / ouvrage collectif sous la direction d’Olivier Guez. – Paris : Bernard Grasset, 2022
Lending, Mari, ”Fabrics of Reality : Art and Architecture in László Krasznahorkai” in Reading Architecture : Literary Imagination and Architectural Experience / edited by Angeliki Sioli and Yoonchun Jung. – New York : Routledge, 2018
Thirlwell, Adam, ”The Art of Fiction No. 240 : László Krasznahorkai” in The Paris Review, no 225, 2018
Vihar, Judit, “Japanese Genji’s Hungarian Grandson” in In search of Prince Genji : Japan in Words and Images. – Budapest : Ferenc Hopp Museum of Asiatic Arts, 2015
Wood, James, “Reality Examined to the Point of Madness: László Krasznahorkai” in The fun Stuff and Other Essays. – New York : Farrar, Straus and Giroux, 2012